|
otarafa: öldürmek yok(vahşi kan akacak) | butarafa: İş talebi |
everett ruess
cevap ver
kazımkanat
24/07/07
|
Everet ruess'in su yazısını okuyordum
Ruess 20 yaşında ölmüş bir şair Gittiğimde iz bırakmam. Bir an ve sonra yokum. Kayboluş. Daha ne kadar kendini kandıracaksın. Daha ne kadar enerjisi çekilmiş bedenini sürükleyeceksin isteksizlik panayırlarına Ve ne zaman duymaktan sıkılıp dinleyceksin. Anlatın açlıktan geberdiğimi kaybolduğumu bitkin olduğumu Anlatın çöl güneşinde yanıp kör kaldığımı yaralı susuz hasta yalnız ıslak ve üşümüş olduğumu fakat yine de rüyama sahip çıktığımı bana Edmond Jabès'in su şiirini anımsattı “You do not go into the desert to find yourself but to lose yourself.” you go into the desert to yourself but to lose yourself lose to but yourself find desert into go do you go the desert find yourself to lose yourself lose to yourself to desert the not do you go the desert to find yourself to but find the into go not do you not go into the find yourself but lose yourself lose to but yourself find to desert the go not do you not go into lose to but find to the into go not you you do not go the desert to yourself but to lose yourself lose to but to desert the go not into go do you go into desert but the desert to find yourself but to lose to the desert find but to lose desert the into not do you the to find but to lose yourself lose to but find to desert the do not go into the desert to find yourself but to lose go not do you not go into the desert to find yourself but the to lose yourself but yourself find to the into go not do you find yourself but yourself find to desert the into go not you yourself to desert to lose to but find to desert the go not do the desert to find yourself but to lose to desert the into go not do you do not go into but to lose into go do you not go into go not do desert find yourself
Kategori: pis işler.
|
cevap ver
kaowandevesreath
28/07/07
|
ben de dergide okuyordum. merak edip netten araştırıyordum. canavarlar.neti bulup üye olup bi de cevap verdim sonra. mutlu oldum da.. gitmiş yok olmuş. iç özlemlerimizi gerçekleştirebilmişlere özeniriz ya hep mutlu da oluruz bi taraftan. öyle biri everett ruess. gittiğinde iz bırakmamış. tiksindiği sevmediği dünyadan kaçmış yalnızlığı seçmiş. |
cevap ver
kazımkanat
28/07/07
|
tiksinmek demiyelim istersen ona sonra gidişi bir zorunluluk gibi olur, |
cevap ver
kaowandevesreath
29/07/07
|
işte orasını bilmiyordum. ya da yanlış anladım. |
|
hmm evet, Everett Ruess; hikayesini duyduğumda yapmak istediklerimi gerçekleştirebilen bir insan olduğunu gördüm. Ben de bunu yapabilmeyi dilerdim... Hayattan kendim için isteyebileceğim tek şey bu olurdu... |
|
aklıma dylan thomas'ın, john cale'in sonradan şarkısını yaptığı şiiri geldi iyi ki de yağpmış Do not go gentle into that good night, Old age should burn and rave at close of day; Rage, rage against the dying of the light. Though wise men at their end know dark is right, Because their words had forked no lightning they Do not go gentle into that good night. Good men, the last wave by, crying how bright Their frail deeds might have danced in a green bay, Rage, rage against the dying of the light. Wild men who caught and sang the sun in flight, And learn, too late, they grieved it on its way, Do not go gentle into that good night. Grave men, near death, who see with blinding sight Blind eyes could blaze like meteors and be gay, Rage, rage against the dying of the light. And you, my father, there on the sad height, Curse, bless me now with your fierce tears, I pray. Do not go gentle into that good night. Rage, rage against the dying of the light. şunu da Since the soul of Carmen Miranda had captured the mind of man Dismissed with her generation for the price of a can-can Consigned to the sideshows of history, with the patronized orphans of film She seeded the bait and offered the faint hope of chance to innocent men In love with the trance of her dances And abandoned by them And abandoned by them She called in the boys She remembered their names, and the sorry condition they came in The dances were soiled, they spun and recoiled From the master tapdancer inside them, beside them The soul of Carmen Miranda had captured the mind of man Dismissed with her generation for the price of a can-can The soul of Carmen Miranda for the price of a can-can The soul of Carmen Miranda for the price of a can-can |
|
sevgili siir severler, bana Everett Ruess'in bu yukardaki Gittiğimde iz bırakmam. Bir an ve sonra yokum. Kayboluş. Daha ne kadar kendini kandıracaksın. Daha ne kadar enerjisi çekilmiş bedenini sürükleyeceksin isteksizlik panayırlarına Ve ne zaman duymaktan sıkılıp dinleyceksin. sozlerinin ingilizcesini internette nerde bulabilecegimi soylemek isteyen var mi? cok hora gecicek ona gore. |
cevap ver
kazımkanat
18/11/07
|
şiirin aynısını bulman mümkün değil ben türkçesinden biraz edit etmiştim Everetr Ruess'in günlük ve mektuplarından derlenmiş "On Desert Trails with Everett Ruess" kitabının "When I go, I leave no trace" ve "say that i kept my dream" sözleriyle ünlenmiş kısmından sanırım Say that I starved, that I was lost and weary; That I was burned and blinded by the desert sun; Footsore, thirsty, sick with strange diseases; Lonely and wet and cold, but that I kept my dream! günümüzde biçok insanda olanın aksine adamın kaybolma iz bırakmama gibi bir takıntısı varmış Jenks said Ruess had frequent premonitions about vanishing. Some believe he orchestrated his own disappearance. "I shall go on some last wilderness trip," he once wrote, "to a place I have known and loved. I shall not return. When I go I leave no trace." But the ground keeps coughing up evidence of him. böyle bir adamın bıraktığı izleri bulup çıkarmanın garip bir şey olduğunu düşünüyorum sonuçta var oluş iz bırakmakla ilgili ama var oluşun everett ruess söz konusu olduğunda bırakılan izleri bulup çıkarmakla ilgili olduğunu sanmıyorum bir de cevap vermiş olmak şiir seviyor olmak anlamına da gelmiyor sanırım |
|
tesekkur ederim kazimkanat hizir cevabina. ah o turkceleri cevirip cevirip google'a yazdim siirin orjinalini bulabilirmiyim diye. neyse kolaj yapariz artik, bi odevimde kullanmak icin cok uygun da bu laflar. yoksa misal ben de sevmem siiri, lafin gelisi siir severler demis olmaliyim. varolus icin belgelenmis olma gereksinimi bence tarihci bi yaklasim, ben birilerinin bilmedigi romantik varoluslarin destekcisiyim. |
boşlukları doldurun
bunlara da göz atabilirsiniz:
|
otarafa: öldürmek yok(vahşi kan akacak) | butarafa: İş talebi |
iletişim - şikayet - kullanıcı sözleşmesi - gizlilik şartları |